Originalmente, la canción se llamaba Mecanoscrito del segundo origen. Es una canción bastante dramática, en la que los cuatro cantantes intervienen con voz clara y melancólica. El segundo origen ha llegado a la Tierra; ahora somos productos defectuosos, por culpa de la imprudencia con la que gobernamos nuestro planeta. La canción está llena de metáforas muy poéticas.
I per a Liverpool ja és tard microcosmos al planeta humà. Cadaqués ja no existeix, ni les nostres tardes vora el mar.
California s'ha isolat, Richter no perdona ni al més gran. Vandellòs s'ha fisionat, Catalunya és radioactivitat.
Som bolets post-industrials, cementiris nuclears, putxinel·lis sense mans, laberints inacabats. Cantautors poc inspirats, polaroids per revel·lar, périts incapacitats; fills de la Utopia.
I Venècia ja és tot blau, s'ha acabat per sempre el carnaval. Espinelves s'ha cremat, Pare Noels suicides enterrats.
I Pequín deshabitat, la muralla no els va defensar. Barcelona és un forat, el segon origen ja ha arribat!
Som bolets post-industrials, cementiris nuclears, putxinel·lis sense mans, laberints inacabats. Cantautors poc inspirats, polaroids per revel·lar, périts incapacitats, biorritmes sincopats. Som robots desmemoriats, som soldats desprogramats, nedadors descoordinats, som pirates arruïnats. Som infants desenganyats, somniadors formatejats, creadors de l'endemà, fills de la Utopia... |
|
Y para Liverpool ya es tarde
en la orilla del mar.
el carnaval. |
La mejor selección de canciones en catalán traducidas al español y clasificadas según los estados de ánimo a los que se refieren.
Si quieres PUBLICIDAD PERMANENTE en portada y en esta franja, contáctanos.
Fer lluir bé el català, que és una bona feinada!
Hacer lucir bien el catalán, ¡que es una buena faena!
(Els Amics de les Arts)
Escribir comentario