Una persona dominada por la nostalgia y por una necesidad de amor que jamás ha conseguido colmar. El lugar en el que más se encuentra a sí mismo es por la noche, tumbado bajo las estrellas, intentando comprender, suspirando. Muy poética y bonita.
No té masses coses clares. Si veu problemes, passa de llarg. Porta buides les butxaques i el cor obert quan el sol se'n va. Pren el camí de la lluna blanca, dins els seus ulls la podràs veure brillar. La seva sempre és la nit més llarga, no busca res que amb la mà pugui tocar.
Sota una estrella hi haurà algú sempre que sigui com tu, que estigui perdut.
De dia, quan torna a casa, compta en veu alta els minuts i els anys, i mira els records com passen mentres espera tornar a marxar. Vol anar més lluny, on els somnis neixen, tren de l'amor que no sap si pararà. No entén per què tot va tan de pressa, per cada tren que perd un somni morirà.
Sota una estrella hi haurà algú sempre que sigui com tu, que estigui perdut.
Sota una estrella hi haurà algú sempre que sigui com tu, que estigui perdut.
Larala... |
|
No tiene las cosas muy claras. Si ve problemas, pasa de largo. Lleva los bolsillos vacíos y el corazón abierto cuando el sol se va. Toma el camino de la luna blanca, dentro de sus ojos la podrás ver brillar. La suya siempre es la noche más larga, no busca nada que pueda tocar con la mano.
Bajo una estrella siempre habrá alguien que sea como tú, que esté perdido.
De día, cuando vuelve a casa, cuenta en voz alta los minutos y los años, y mira cómo pasan los recuerdos mientras espera volver a irse. Quiere ir más lejos, donde los sueños nacen, tren del amor que no sabe si parará. No entiende por qué todo va tan de prisa, por cada tren que pierde un sueño que morirá.
Bajo una estrella siempre habrá alguien que sea como tú, que esté perdido.
Bajo una estrella siempre habrá alguien que sea como tú, que esté perdido.
Larala... |
La mejor selección de canciones en catalán traducidas al español y clasificadas según los estados de ánimo a los que se refieren.
Si quieres PUBLICIDAD PERMANENTE en portada y en esta franja, contáctanos.
Fer lluir bé el català, que és una bona feinada!
Hacer lucir bien el catalán, ¡que es una buena faena!
(Els Amics de les Arts)
Escribir comentario
Juicers Reviews (martes, 16 abril 2013 02:22)
I just shared this on Facebook! My friends will really like it!