- Els Amics de les Arts -

Coses de nens

Cosas de niños

Una de las primeras canciones del grupo. Habla de cuatro niños que tienen un problema: no quieren crecer. Esto se cuenta con mucha elegancia, con melodía nostálgica y unas metáforas muy bien pensadas y muy precisas. Muy tierna. ¡Disfrutadla!

Llavors l'Aleix desapareix

i tanmateix no es deprimeix,
es torna un peix

de color beige,

com un esqueix

nota que creix.

I a la Dolors

se li en van les pors,

ja no vol socors

ni déus redemptors,
els gronxadors turboreactors

li eixuguen els plors,

són com meteors.

I ara en Manel ja no és babel

doncs té un anhel, 

 vol tocar el cel,

menja un caramel

gust de beixamel,

se li eriça el pèl

des d'un gratacel.

Quan la Violant

menja un croissant

sobre un elefant

sempre va endavant,
és la tripulant

d'una nau errant,

no vol fer-se gran,

tampoc demana tant.

 

Tampoc demana tant...

Tampoc demana tant...

Tampoc demana tant...

 

Havia sentit

que a Ítaca era el viatge;

plausible?

Havia llegit que un

no arriba mai a Ítaca;

lògic. Ara veig que

quant més va,

més queda.

Si ho arribo a saber...

Tot hagués estat igual.

  

Entonces Aleix desaparece

pero realmente no se deprime,

se convierte en un pez

de color beige,

como un esqueje

nota que crece.

 

Y a Dolors

se le van los miedos,

ya no quiere socorros

ni dioses redentores,

los columpios turboreactores

le secan los lloros,

con como meteoros.

 

Y ahora Manel ya no es babel

pues tiene un anhelo,

quiere tocar el cielo,

come un caramelo

gusto de besamel,

se le eriza el pelo

desde un rascacielos.

 

Cuando Violant

come un croisant

sobre un elefante

siempre va hacia adelante,

es la tripulante

de una nave errante,

no quiere hacerse mayor,

tampoco pide tanto.

 

Tampoco pide tanto...

Tampoco pide tanto...

Tampoco pide tanto...

 

Había oído

que a Itaca era el viaje;

¿plausible?

Había leído que uno

no llega nuna a Itaca;

lógico. Ahora veo que

cuanto más va,

más queda.

Si lo llego a saber...

Todo hubiera sido igual.

 

Escribir comentario

Comentarios: 0

La mejor selección de canciones en catalán traducidas al español y clasificadas según los estados de ánimo a los que se refieren.

Si quieres PUBLICIDAD PERMANENTE en portada y en esta franja, contáctanos.

Fer lluir bé el català, que és una bona feinada! 

Hacer lucir bien el catalán, ¡que es una buena faena!

 

(Els Amics de les Arts)