Basada en una experiencia de Joan Enric, el guitarrista del grupo. Matteo lleva a unos compañeros de erasmus de visita a un local escocés, prometiéndoles que merecerá la pena. Ellos, típicos erasmus que viven para la fiesta, aceptan con desgana. Al principio se escandalizan; un ambiente "decadente", ridículo y esperpéntico. Sólo quieren irse o, al menos, reírse. Sin embargo, pasan a sentirse incómodos; a través de estas personas tan insignificantes comprenden el sentido de muchas cosas, entre ellas el hecho de cantar, algo que ellos nunca habían hecho con tanta conciencia. Ese hecho, imprevisible, les llena de esperanza.
En Matteo diu "entrem-hi,
és un pub que s'ha de veure. |
|
Matteo dice "entremos, es un pub que hay que ver. Siempre hay alguien que recita o que canta en un rincón". Al resto nos da pereza, pero no hay alternativa. "Va, hacemos una y para casa, ¡vigilad con los escalones!"
Abrimos la puerta, entramos en un lugar minúsculo. Gente con mirada perdida, si hay quince ya son muchos. Pero es muy heavy, unos setenta años de media y un señor con una guitarra que ahora termina una canción.
Y nos sentamos cerca del fuego, al lado hay un viejo con barba que lleva manta y espardeñas, debajo de él duerme un perro. Y no sé quién de nosotros va y murmura "¡vaya fauna!". Con los ojos nos lo señala y nos ponemos a reír fuerte.
¡Ay, Matteo! ¿Pero dónde nos has llevado? Que esto, tío, parece un geriátrico, ¡a un amigo no se le hace! ¡Ay, Mateo! Que no te salva ni tu madre, que hoy pagas tú las pintas, por mí ya nos podemos ir.
Nos reímos de todos, del muerto y del que lo vela, cuando de golpe el viejo se levanta, "esto, tíos, puede ser muy bueno!". Respira con pesadumbre y una voz muy arrugada. Dice "ésta dedicada a todos los que ya no están".
Y comienza, y arranca el estribillo, y alrededor se hace un silencio que ahora no sabré explicar. Pero hemos de callar, tío, ¡hemos de callar! Tragarnos las palabras y ponernos a escuchar.
El viejo toma aire y las venas se le inflan, y la cara bien roja com si se fuera a ahogar. Pero créeme, que a cantar de esa forma no hay escuela en el mundo que te pueda enseñar.
De todos los hombres de Escocia con aquel viejo nos topamos y de repente comprendimos qué quería decir cantar. |
La mejor selección de canciones en catalán traducidas al español y clasificadas según los estados de ánimo a los que se refieren.
Si quieres PUBLICIDAD PERMANENTE en portada y en esta franja, contáctanos.
Fer lluir bé el català, que és una bona feinada!
Hacer lucir bien el catalán, ¡que es una buena faena!
(Els Amics de les Arts)
Escribir comentario