Una canción de esperanza por definición, dirigida a ti (cantada en segunda persona). Anima a poner en juego la libertad a pesar de las circunstancias (tú eliges cómo afrontar la vida) y a esperar en el futuro. No tiene desperdicio.
Més enllà dels teus problemes, més enllà d'aquesta pena, hi ha un lloc feliç, només has de probar a endinsar-t'hi.
Tu ets el mal i la recepta, tu ets la corva i la drecera, a dintre teu hi ha un paradís per descubrir-lo.
No busquis regles, que tots els camins porten cap a tu.
Ets la ruta i el destí, tan sols cal mirar endins. Tots som nit i tots matí perduts al paradís. Pren el teu temps, busca un moment, que mai no és tard per descubrir-te.
Pots ser un pou on tot s'ofega, o una font d'on creixi l'herba. Tenir o donar, sentir o insensibilitzar-te.
Ets la llum del teu planeta, ets qui té la teva adreça, un univers que és dins de la teva consciència.
No busquis regles, que tots els camins porten cap a tu. Ets la ruta i el destí, tan sols cal mirar endins. Tots som nit i tots matí perduts al paradís. Pren el teu temps, busca un moment, que mai no és tard per descubrir-te.
Dreceres incertes, dubtes que m'arroseguen, sentits que em fan somriure i creure en quimeres.
Més enllà dels teus problemes, més enllà d'aquesta pena, hi ha un lloc feliç, hi ha un paradís, hi ha un lloc feliç per a tu. |
|
Más allá de tus problemas, sólo debes probar de encontrarlo.
Tú eres el mal y la receta, hay un paraíso por descubrir.
No busques reglas, que todos los caminos llevan a ti.
Eres la ruta y el destino,
sólo hay que mirar dentro. y amanecer
perdidos en el paraíso.
busca un momento, para descubrirte.
Puedes ser un pozo
donde todo se ahoga,
de donde crezca la hierba. sentir o insensibilizarte.
Eres la luz de tu planeta, que está dentro de tu conciencia.
No busques reglas, que todos los caminos llevan a ti. Eres la ruta y el destino,
sólo hay que mirar dentro. y amanecer
perdidos en el paraíso.
busca un momento, para descubrirte.
Atajos inciertos,
dudas que me arrastran, y creer en quimeras.
Más allá de tus problemas, |
La mejor selección de canciones en catalán traducidas al español y clasificadas según los estados de ánimo a los que se refieren.
Si quieres PUBLICIDAD PERMANENTE en portada y en esta franja, contáctanos.
Fer lluir bé el català, que és una bona feinada!
Hacer lucir bien el catalán, ¡que es una buena faena!
(Els Amics de les Arts)
Escribir comentario