Se trata de una adaptación (a mejor) de una letra de Els Pets. El cantante ha cortado con su pareja, y está convencido de que no sólo no está afectado, sino que su vida, en adelante, será mucho más fácil y cómoda. Gran ritmo y gran letra.
Aquesta cançó és per dir que no et trobo gens en falta i quan me'n vaig a dormir amb la mà dreta ja em basta.
Que si tinc els ulls humits és que hi tinc una lleganya, i si no surto de nit és perquè vaig curt de pasta.
I els amics que compartim tots t'enganyen; sóc un home nou, mai he estat millor, i no saps quant m'estalvio en trucades!
I aquesta cançó és per dit que si de res no en tinc ganes no ets pas tu, sino l'edat, que als trenta anys això ja passa.
Que l'anell que em vas donar el guardo perquè el vull vendre, i la teva foto al llit no he tingut pas temps de treure-la.
I els amics que compartim tots t'enganyen; sóc un home nou, mai he estat millor, i no saps quant m'estalvio en trucades!
No t'enyoro, nena... No t'enyoro, nena...
No estic deprimit, no estic desnutrit, no m'aguanta un fil, no he perdut l'estil.
No vaig predicant tots els teus encants, no t'he imaginat al llit amb extranys.
No estic gens perdut, no hi ets? Tururut! No em sento confús no he estat cap ilús.
I serà un gran plaer avui fer-te saber que no t'enyoro, nena.
No t'enyoro, nena... |
|
Esta canción es para decir
Que si tengo los ojos húmedos
Y los amigos que compartimos
todos te engañan; nunca he estado mejor, ¡y no sabes cuánto me ahorro en llamadas!
Y esta canción es para decir
Que el anillo que me diste
Y los amigos que compartimos
todos te engañan;
nunca he estado mejor, me ahorro en llamadas!
No te extraño, nena...
No estoy deprimido,
no estoy desnutrido, no he perdido el estilo.
No voy predicando
todos tus encantos, en la cama con extraños.
No estoy nada perdido,
¿no estás? ¡Tururut! no he sido un iluso.
Y será un gran placer
No te extraño, nena... |
La mejor selección de canciones en catalán traducidas al español y clasificadas según los estados de ánimo a los que se refieren.
Si quieres PUBLICIDAD PERMANENTE en portada y en esta franja, contáctanos.
Fer lluir bé el català, que és una bona feinada!
Hacer lucir bien el catalán, ¡que es una buena faena!
(Els Amics de les Arts)
Escribir comentario
Enric (miércoles, 06 julio 2011 17:34)
Quina lletra mes bona,
Maddalena (jueves, 05 diciembre 2013 12:21)
Hola! como soy italiana y el catalan lo entiendo poco, me sabes decir lo que dicen al final de la cancion (lo que hay en la letra)
http://www.youtube.com/watch?v=a57XklCn2s8
Mar (jueves, 02 octubre 2014 19:36)
En realidad sí que está afectado y lo de no t'enyoro nena es un intento de autoconvencerse a si mismo de que no. El resto de la canción indica que en realidad no consigue pasar página, todo en tono irónico....
Me encanta :)
ser (viernes, 30 septiembre 2016 14:18)
desnodrit