Música muy original, poco corriente. El chico le dice a la chica que, al fin y al cabo, todas sus exnovias han sido parecidas, y que ya todas le provocan lo mismo. Por eso la deja. Se trata de un reproche lleno de indignación, una especie de desengaño y de aborrecimiento del amor que le lleva a despreciar a la chica por su incapacidad de "ser distinta" y hacerle feliz.
Deixa'm pensar... Com t'ho puc dir, deixa'm pensar. Deixa'm pensar.
Hem de parlar, fem un cafè que hem de parlar.
T'he d'explicar que un estudi americà ha pogut constatar que l'amor només dura un temps.
I pels amants de l'estadística diu que tota aquesta mística s'acaba evaporant un cent per cent.
Les meves ex i tu teniu tant en comú que pensat fredament en res sou diferents! Que pensat fredament potser us entendrieu bé! A mi totes em provoqueu el mateix...
No ploris pas, no n'hi ha per tant, no ploris pas... No ploris pas.
Ho faig per tu. Que quedi clar que ho faig per tu. Sempre per tu.
Ara estaré molt fotut, venen dies dolents, però bé, ja em recuperaré!
Tu busca'n un de comprensiu, jo en buscaré una comprensible, i segur que no ens pot anar tan malament!
Les meves ex i tu teniu tant en comú que pensat fredament en res sou diferents! Que pensat fredament potser us entendrieu bé! A mi totes em provoqueu el mateix...
Tu vius al planeta piruleta. Tu vius al planeta piruleta. Tu vius al planeta piruleta. Tu vius al planeta piruleta.
Les meves ex i tu potser os entendrieu bé, o súper bé! |
|
Déjame pensar...
dura sólo un tiempo.
de la estadística,
me provocáis lo mismo...
que lo hago por ti.
tan mal!
me provocáis lo mismo...
quizás os entenderíais bien, |
La mejor selección de canciones en catalán traducidas al español y clasificadas según los estados de ánimo a los que se refieren.
Si quieres PUBLICIDAD PERMANENTE en portada y en esta franja, contáctanos.
Fer lluir bé el català, que és una bona feinada!
Hacer lucir bien el catalán, ¡que es una buena faena!
(Els Amics de les Arts)
Escribir comentario