Una historia de amor subterránea y anónima. En el metro de Barcelona un joven espera todos los días a una chica, que se sube en la parada de Verdaguer. Sueña con irse a vivir con ella, pero la realidad sigue siendo la misma: él está solo. Pegadizo estribillo de "laralai, laralai...".
[Pròxima estació]
Sé prou bé que puges a Verdaguer, i és que jo des de Joanic que no sé com posar-m'hi.
I faig veure que no t'he estat guardant seient, i així, molt discretament, aparto la maleta.
Quan et veig passar ho tinc tot mil·limetrat, vas i dius "Està ocupat?", i segurament penses que sóc un passarell.
Que abans de ser a Bogatell potser ja t'he convençut per que fugis amb mi i ho deixis tot.
Que no m'has dit, que no m'has dit si em queda bé la barba, ai ai...
Que no m'has dit, que no m'has dit com ho tens per escapar-te amb mi.
Que no m'has dit, que no m'has dit si vols que t'ensenyi un lloc on de nit és de nit. Si vols que t'ensenyi un lloc on de nit és de nit...
I és que aquí la merda se'ns menja. I és que aquí ja no s'hi pot estar, ja no s'hi pot estar...
Laralai, laralai, laralalalainanai...
Compartir, pagar una hipoteca junts, maleïr cada dilluns per haber allargat el diumenge.
I comprovar que París et queda bé, i si plou, no passa res! Quin sonat va inventar el paraigua...
Que no t'he dit, que no t'he dit, que Barcelona crema, ai ai...
Que no t'he dit, que no t'he dit, que no és teva ni meva, ai ai...
Que no t'he dit, que no t'he dit, que tot i no ser massa guapo sóc molt divertit. Que tot i no ser massa guapo sóc molt divertit.
I és que aquí la merda se'ns menja. I és que aquí ja no s'hi pot estar, ja no s'hi pot estar... |
|
[Próxima estación]
Sé muy bien
no te he estado guardando sitio,
aparto la maleta.
pienses que soy un pardillo.
escaparte conmigo.
es de noche.
es de noche...
la mierda se nos come.
ya no se puede estar,
pagar una hipoteca juntos,
que París te sienta bien,
el paraguas...
la mierda se nos come.
ya no se puede estar, |
La mejor selección de canciones en catalán traducidas al español y clasificadas según los estados de ánimo a los que se refieren.
Si quieres PUBLICIDAD PERMANENTE en portada y en esta franja, contáctanos.
Fer lluir bé el català, que és una bona feinada!
Hacer lucir bien el catalán, ¡que es una buena faena!
(Els Amics de les Arts)
Escribir comentario