Basado en una historia real. Gerard Quintana, el cantante, en una época en la que buscaba ideas creativas para nuevas canciones, fue a una sesión de cine y se enamoró de una actriz, que protagonizaba la película El Faro del Sur. En la canción grita su anhelo (casi obsesión) por estar junto a esa mujer que jamás ha visto en persona.
La va trobar en una sala mig buida, buscant un somni, fugint del dolor. Entrant pels ulls va sentir mil espurnes. Aquella història va canviar-li el món.
Va perdre-ho tot; la partida i la vida, cada ciutat li esmicolava el cor. Només El Far del Sud ell es mria, segueix la flama fins que res no es mou.
I empeny el sol tan bruna, tan forta i prohibida, i es descorda la brusa, el seu cos un somriure viu...
Et donaria amor si poguessis tornar-me'l, et donaria amor si ens poguèssim mirar, et donaria el món si poguessis parlar-me, ho donaria tot si et poguès estimar...
Tantes nits va pagar per tenir-la, tantes excuses per anar tot sol. Però cada cop amb un plor la perdia. La llum s'apaga quan la sort es pon.
I el seu record s'estima en ciutats adormides, i somnia fins l'alba al seu far, sense vida, trist.
Et donaria amor si poguessis tornar-me'l, et donaria amor si ens poguèssim mirar, et donaria el món si poguessis parlar-me, ho donaria tot si et poguès estimar...
Tremolant, poc a poc surt del cine; sessió de nit, avui ja és l'últim dia. S'enduu el cartell, arriba a casa i l'espia, l'habitació es transforma en un món nou.
I li escriu cent mil cartes, la busca i viatja, i el seu centre s'escapa, perd l'ordre i la casa, apaga el sol tan bruna, tan feble i prohibida, i s'enfonsa en les ombres, el seu cos un somriure viu...
Et donaria amor si poguessis tornar-me'l, et donaria amor si ens poguès ser veritat, et donaria el món si poguessis parlar-me, ho donaria tot si et poguès estimar... |
La encontró
en una sala medio vacía,
huyendo del dolor.
sintió mil chispazos. le cambió el mundo.
Lo perdió todo;
la partida y la vida,
le partía el corazón. hasta que nada se mueva.
Y empuja al sol tan morena,
tan fuerte y prohibida, su cuerpo una sonrisa viva...
Te daría amor
si pudieras devolvérmelo,
si nos pudiéramos mirar,
si me pudieras hablar, si te pudiese amar.
Tantas noches
pagó por tenerla,
para ir él solo.
con un lloro la perdía. cuando la suerte se va.
Y su recuerdo se queda
en ciudades adormecidas, en su faro, sin vida, triste.
Te daría amor
si pudieras devolvérmelo,
si nos pudiéramos mirar,
si me pudieras hablar, si te pudiese amar.
Temblando,
poco a poco sale del cine;
hoy es el último día.
llega a casa y la espía, en un mundo nuevo.
Y le escribe cien mil cartas,
la busca y viaja,
pierde el orden y la casa,
tan débil y prohibida, su cuerpo una sonrisa viva...
Te daría amor
si pudieras devolvérmelo,
si pudiera ser verdad,
si me pudieras hablar, si te pudiese amar... |
La mejor selección de canciones en catalán traducidas al español y clasificadas según los estados de ánimo a los que se refieren.
Si quieres PUBLICIDAD PERMANENTE en portada y en esta franja, contáctanos.
Fer lluir bé el català, que és una bona feinada!
Hacer lucir bien el catalán, ¡que es una buena faena!
(Els Amics de les Arts)
Escribir comentario
alex (miércoles, 24 mayo 2023 12:24)
gooooooooooooooooooooooooooooooooool lewandowski 2-1 el barça gana la champions league
alex (miércoles, 24 mayo 2023 12:26)
gooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooool
Lewandowski 100-0 el Barça le gana al Real Madrid la final de la champions league vamooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooos