- Sopa de Cabra -

El Far del Sud

El Faro del Sur

Basado en una historia real. Gerard Quintana, el cantante, en una época en la que buscaba ideas creativas para nuevas canciones, fue a una sesión de cine y se enamoró de una actriz, que protagonizaba la película El Faro del Sur. En la canción grita su anhelo (casi obsesión) por estar junto a esa mujer que jamás ha visto en persona.

La va trobar

en una sala mig buida,

buscant un somni,

fugint del dolor.

Entrant pels ulls

va sentir mil espurnes.

Aquella història

va canviar-li el món.

 

Va perdre-ho tot;

la partida i la vida,

cada ciutat

li esmicolava el cor.

Només El Far del Sud ell es mria,

segueix la flama 

fins que res no es mou.

 

I empeny el sol tan bruna,

tan forta i prohibida,

i es descorda la brusa,

el seu cos un somriure viu...

 

Et donaria amor

si poguessis tornar-me'l,

et donaria amor

si ens poguèssim mirar,

et donaria el món

si poguessis parlar-me,

ho donaria tot

si et poguès estimar...

 

Tantes nits

va pagar per tenir-la,

tantes excuses

per anar tot sol.

Però cada cop

amb un plor la perdia.

La llum s'apaga

quan la sort es pon.

 

I el seu record s'estima 

en ciutats adormides,

i somnia fins l'alba

al seu far, sense vida, trist.

 

Et donaria amor

si poguessis tornar-me'l,

et donaria amor

si ens poguèssim mirar,

et donaria el món

si poguessis parlar-me,

ho donaria tot

si et poguès estimar...

 

Tremolant,

poc a poc surt del cine;

sessió de nit,

avui ja és l'últim dia.

S'enduu el cartell,

arriba a casa i l'espia,

l'habitació es transforma

en un món nou.

 

I li escriu cent mil cartes,

la busca i viatja,

i el seu centre s'escapa,

perd l'ordre i la casa,

apaga el sol tan bruna,

tan feble i prohibida,

i s'enfonsa en les ombres,

el seu cos un somriure viu...

 

Et donaria amor

si poguessis tornar-me'l,

et donaria amor

si ens poguès ser veritat,

et donaria el món

si poguessis parlar-me,

ho donaria tot

si et poguès estimar...

    

La encontró

en una sala medio vacía,
buscando un sueño,

huyendo del dolor.
Entrando por los ojos,

sintió mil chispazos. 
Esa historia

le cambió el mundo.

 

Lo perdió todo;

la partida y la vida,
cada ciudad

le partía el corazón.
Sólo El Faro del Sur él mira,
sigue la llama

hasta que nada se mueva.

 

Y empuja al sol tan morena,

tan fuerte y prohibida,
y se desabrocha la blusa,

su cuerpo una sonrisa viva...

 

Te daría amor

si pudieras devolvérmelo,
te daría amor

si nos pudiéramos mirar,
te daría el mundo

si me pudieras hablar,
lo daría todo

si te pudiese amar.

 

Tantas noches

pagó por tenerla,
tantas excusas

para ir él solo.
Pero cada vez

con un lloro la perdía.
La luz se apaga

cuando la suerte se va.

 

Y su recuerdo se queda

en ciudades adormecidas,
y sueña hasta el alba

en su faro, sin vida, triste.

 

Te daría amor

si pudieras devolvérmelo,
te daría amor

si nos pudiéramos mirar,
te daría el mundo

si me pudieras hablar,
lo daría todo

si te pudiese amar.

 

Temblando,

poco a poco sale del cine;
sesión de noche,

hoy es el último día.
Se lleva el cartel,

llega a casa y la espía,
la habitación se convierte

en un mundo nuevo.

 

Y le escribe cien mil cartas,

la busca y viaja,
y su centro se escapa,

pierde el orden y la casa,
apaga el sol tan morena,

tan débil y prohibida,
se hunde en las sombras,

su cuerpo una sonrisa viva...

 

Te daría amor

si pudieras devolvérmelo,
te daría amor

si pudiera ser verdad,
te daría el mundo

si me pudieras hablar,
lo daría todo

si te pudiese amar...

 

Escribir comentario

Comentarios: 2
  • #1

    alex (miércoles, 24 mayo 2023 12:24)

    gooooooooooooooooooooooooooooooooool lewandowski 2-1 el barça gana la champions league

  • #2

    alex (miércoles, 24 mayo 2023 12:26)

    gooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooool
    Lewandowski 100-0 el Barça le gana al Real Madrid la final de la champions league vamooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooos

La mejor selección de canciones en catalán traducidas al español y clasificadas según los estados de ánimo a los que se refieren.

Si quieres PUBLICIDAD PERMANENTE en portada y en esta franja, contáctanos.

Fer lluir bé el català, que és una bona feinada! 

Hacer lucir bien el catalán, ¡que es una buena faena!

 

(Els Amics de les Arts)