- Manel -

La bola de cristall

La bola de cristal

Canción de incredulidad con respecto al pasado. El cantante se ve con su chica en una bola de cristal, en la que sale lo que "podría haber sido". Y no da crédito a lo que ve, se indigna. Porque todo lo que no han vivido, que parece tan idílico, simplemente no existe.

Mira, surt el sol

a les ciutats

on haguéssim pogut viure
i una llum plena de pau

va inundant totes les cuines.
Jo faig pinta de tranquil,

i tu sembles tan tranquil·la.
I ens crido:

“Treu-te la disfressa

i revela qui ets!
No em crec que sigueu

la vida que ens estem perdent”.

Mira, tot ha anat segons el pla,

quin exemple d’harmonia,
això és creure en el que un vol

i invertir amb saviesa els dies,
si prens nota

crec que ens surt

un bon llibre d’aforismes.
I ens crido:

”Observant-vos les mans

us he vist el truc!
No sou realment la vida

que ens hem perdut”.

Mira, panderetes, serpentines,

apa nena, quines mitges,
hi som tots, sí, però fixa’t bé,

com et miro, com em mires.
Va, assumim-ho, els dies bons

gairebé som invencibles!
I ens crido:

“Això és lamentable

teatre amateur!
I no la vida que se’ns escapa

a cada moment”.

Mira com els nervis no han pogut,

les paraules que buscàvem
les diem i no fan por,

les diem amb la veu alta:
“Amor meu, sempre hi seré,

amor meu, com ho dubtaves?”
I ens crido:

“Ja sé de què aneu

i he perdut l’interès!
Que la vida que ens hem perdut

simplement no existeix”.

 

Mira, sale el sol

en las ciudades

donde podríamos haber vivido

y una luz llena de paz

va inundando las cocinas.

Yo hago pinta de tranquilo,

y tú pareces tan tranquila.

Y nos grito:

"¡Quítate el disfraz

y revela quién eres!

No me creo que seais

la vida que nos estamos perdiendo".

 

Mira, todo ha ido según el plan,

qué ejemplo de armonía,

esto es creer en lo que uno quiere

e invertir sabiamente los días,

si tomas nota

creo que nos sale

un buen libro de aforismos.

Y nos grito:

"¡Observándoos las manos

os he visto el truco!

No sois realmente la vida

que nos hemos perdido".

 

Mira, panderetas, serpentinas,

anda nena, qué medias,

estamos todos sí, pero fíjate bien,

cómo te miro, cómo me miras.

Va, asumámoslo, ¡los días buenos

casi que somos invencibles!

Y nos grito:

"¡Esto es lamentable

teatro amateur!

Y no la vida que se nos escapa

en cada momento".

 

Mira como los nervios no han podido,

las palabras que buscábamos

las decimos y no asustan,

las decimos con la voz alta:

"Amor mío, siempre estaré aquí,

amor mío, ¿cómo lo dudabas?"

Y nos grito:

"¡Ya sé de qué vais

y he perdido el interés!

Que la vida que nos hemos perdido

simplemente no existe".

Escribir comentario

Comentarios: 5
  • #1

    Ovulační testy (martes, 29 mayo 2012 21:39)

    nice post

  • #2

    Vojtišek (martes, 17 julio 2012 16:21)

    Nice info dude

  • #3

    luisroybean@hotmail.com (jueves, 25 abril 2013 17:31)

    No sé si estará bien escrito pero moltes graciés per la traducció. Es una canción preciosa.

  • #4

    Mário Barcelos (miércoles, 11 septiembre 2013 04:29)

    Me encanta! Desde Brasil - Pernambuco

  • #5

    Iñaki (domingo, 21 febrero 2016 22:45)

    Yo pensaba que lo que decía es que las vidas posibles con las que sueñan, que podrían ser, otras vidas ideales que estarían ocurriendo al mismo tiempo, y que a veces uno sueña que vive, realmente no existen. Solo existe la vida misma, la que vives, y que es mejor y más real, y que además a veces, somos muy buenos en ella.
    Saludos.

La mejor selección de canciones en catalán traducidas al español y clasificadas según los estados de ánimo a los que se refieren.

Si quieres PUBLICIDAD PERMANENTE en portada y en esta franja, contáctanos.

Fer lluir bé el català, que és una bona feinada! 

Hacer lucir bien el catalán, ¡que es una buena faena!

 

(Els Amics de les Arts)