Exaltación del deseo de libertad de un hombre que grita, desesperado, en busca de un sentido a su existencia. Partir de esta pregunta es comenzar un viaje, y la letra se refiere a ello con algunas metáforas. Bastante bonita y dulce al oído.
Hi ha un home que ha marxat de casa, que no ha acceptat la rendició. Un home en braços del seu àngel, hi ha algú que ja ha vençut la por. Un home agafa una guitarra. Un home llença un crit al vent. Un home mira al buit i salta. Hi ha algú que ja ha borrat el temps.
Seguirem somiant, escoltarem la llum mentre el món es mou dins dels teus ulls. Seguirem cantant, ensorrarem els murs, anirem sempre més lluny.
Hi ha un home que ara estén les ales, un home que ha tocat el cel. No tornarà mai més a casa, hi ha algú que ja ha pagat el preu.
Seguirem somiant, escoltarem la llum mentre el món es mou dins dels teus ulls. Seguirem lluitant, ensorrarem els murs, anirem sempre més lluny. Seguirem cantant, escoltarem la llum mentre el món es mou sense teus ulls.
Hi ha un home per la corda fluixa. Hi ha un home que ara ja és del món. |
Hay un hombre que se ha ido de casa, que no ha aceptado la rendición. Un hombre en brazos de su ángel, hay alguien que ya ha vencido al miedo. Un hombre coge una guitarra. Un hombre grita al viento. Un hombre mira al vacío y salta. Alguien ya ha borrado el tiempo.
Seguiremos soñando, escucharemos la luz mientras el mundo se mueve dentro de tus ojos. Seguiremos cantando, derrumbaremos los muros, iremos siempre más lejos.
Hay un hombre que ahora abre las alas, un hombre que ha tocado el cielo. Nunca más volverá a casa, alguien ya ha pagado el precio.
Seguiremos soñando, escucharemos la luz mientras el mundo se mueve dentro de tus ojos. Seguiremos luchando, derrumbaremos los muros, iremos siempre más lejos. Seguiremos cantando, escucharemos la luz mientras el mundo se mueve sin tus ojos.
Hay un hombre por la cuerda floja. Hay un hombre que ahora ya es del mundo. |
La mejor selección de canciones en catalán traducidas al español y clasificadas según los estados de ánimo a los que se refieren.
Si quieres PUBLICIDAD PERMANENTE en portada y en esta franja, contáctanos.
Fer lluir bé el català, que és una bona feinada!
Hacer lucir bien el catalán, ¡que es una buena faena!
(Els Amics de les Arts)
Escribir comentario